"EL SER HUMANO SE HACE MÁS CONSCIENTE DE SÍ CUANTO MÁS APRENDE A LEERSE A SÍ MISMO"

LANGUAGES

LAS LENGUAS ROMANCES.

El lenguaje es un una más de las potencialidades humanas, en la cual es necesario destacar cada uno de los sentidos que desprende en cuanto acto de habla.

Desde un marco psicolingüístico, «la debida comprensión del hecho del habla como acto ejercido por el hablante (JOHN R. SEARLE, Speech Acts, 1969) ha conducido a un reexamen del lenguaje del individuo en el seno del lenguaje objetivado. De este modo, en actualidad se presta una gran atención a las variedades individuales, situadas frecuentemente en la tierra de nadie que separa la gramaticalidad de la nogramaticalidad, la aceptabilidad de la no aceptabilidad.
Las causas de las variaciones se buscan en la performance humana, en gran parte determinada por la naturaleza de la memoria del hombre.
En esta línea, “el significado de una palabra es, para cada individuo, su habilidad para cotejar rápidamente esa palabra con los recuerdos subconscientes de previos encuentros con ella, incluyendo todo tipo de aspectos de los contextos en que aparecía”. PATRICK HANKS, 1979).
Para interpretar la afirmación precedente es preciso recordar que las palabras forman parte del mundo junto con otras realidades, y que con ellas, son objeto de nuestras experiencias (es decir, podemos observar que una palabra es larga o que un coche es largo). Pero, por otro lado, utilizamos las palabras para hablar de esas realidades, incluidas las propias palabras.
Para los psicolingüistas actuales (véase, por ejemplo, DWIGHT BOLINGER, Meaning and Memory, 1976), la mente consciente tiene poco que ver con la determinación del significado, el cual está constituido por la reunión de experiencias y circunstancias.
Así, es posible y conveniente distinguir entre palabras semánticamente profundas y poco profundas (en inglés, shallow, para una comunidad o más concretamente, para un individuo. Por ejemplo, acabamos de utilizar el adjetivo inglés shallow para dar mayor fuerza conceptual a un aspecto que no está tan definido en español. Pues bien, si explicamos que shallow “significa” poco profundo y que no equivale, desde luego, a superficial, el significado quedará a un nivel no vivencial, realmente “shallow” para el lector. Por el contrario, en las situaciones reales de la lengua inglesa (hablada), la palabra shallow abarca una gama significativa y emocional que va desde la satisfacción (o el enfado) porque el agua alcance sólo cierta profundidad, a la minusvaloración de un pensador por no tener la talla precisa. Si entre los hablantes de una misma lengua no existe coincidencia total en los “significados profundos” de las palabras, ¿qué no sucederá en el terreno de la traducción?»
Desde un marco sociolingüístico ¿Cuál es el significado de las palabras para la comunidad? ¿Cómo podemos estar seguros de que las palabras se refieren debidamente a las realidades que a la sociedad le interesa objetivar? ¿Qué criterios garantizan la comunicación entre los hablantes o entre los escritores y los lectores?

El hombre es un animal social, y el lenguaje un instrumento imprescindible para su supervivencia como ser humano, una institución, casi una necesidad biológica. El significado es elusivo, pero también cambiante. Por ello, las instituciones estabilizadoras y uniformistas (escuelas, universidades, centros lexicográficos) tienen que ocuparse sin tregua de la clarificación de los conceptos y del léxico, así como de las correspondencias entre sistemas lingüísticos más o menos distantes. Hasta fechas recientes, los lexicógrafos disponían casi exclusivamente de los textos escritos para su labor de comparación, análisis y definición.

Actualmente, sin embargo, la accesibilidad a los medios electro-fónicos ha abierto caminos mucho más directos para el estudio del lenguaje vivo, total y cambiante de la comunicación diaria.

No obstante, y aun descartada la creencia en unos significados exactos, objetivos e inamovibles, el problema teórico sigue siendo este: ¿tienen las palabras un significado-núcleo o, por el contrario, sólo presentan, cuando se las observa atentamente, un ‘aire de familia’, como sostenía Wittgenstein? En otra imagen de este pensador: los diversos significados o usos de una palabra son como las distintas fibras de un cordel, que se entrecruzan para proporcionar solidez al mismo sin que sea necesaria la existencia de una fibra singular.

El uso que una comunidad dada hace de una palabra, y no otra cosa, es el elemento constituyente del significado de la misma. En el área de la sociolingüística existe otra cuestión que enlaza con un aspecto tratado en el apartado anterior (marco psicolingüístico) y que tiene un interés especial en lo tocante al plurilingüismo y al aprendizaje de lenguas.

Ya se ha dicho que las lenguas no son meras listas de vocabulario que se superponen a una realidad ya gramatical, sino sistemas de codificación de la experiencia. Pues bien, ¿hasta qué punto es posible y deseable una nueva codificación de la experiencia? A las dificultades de orden psicológico hay que añadir ahora la problemática sociolingüística.

Concretamente en el caso de las lenguas llamadas «extranjeras», ¿hasta qué punto puede plegarse una comunidad a codificar la experiencia según las categorías de un sistema lingüístico ajeno, por muy importante que dicho sistema sea en el concierto internacional?

Sin duda, las necesidades modernas de comunicación, que han producido ya notables avances metodológicos en el terreno de la enseñanza de lenguas, llevarán a la discusión de los aspectos axiológicos superando la precaria situación actual, en la que la lengua de comunicación internacional «se vende» junto con el paquete de valores alienantes.

(Tomado del artículo enciclopédico "Gramática inglesa").

http://www.bbc.co.uk/languages/
http://www.word2word.com/course.html

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

LENGUAS ROMANCE.

LATÍN.


El latín es una lengua cuyo origen (indoeuropeo) le permitió ser el idioma oficial del Impero Romano. Hermana del sanscrito y del griego, llegó a convertirse en la lengua culta de Europa hasta el s. XVIII, pasando por momentos históricos y de evolución lingüística, a saber: El latín arcaico; El latín clásico; El latín posclásico; El latín tardío; El latín medieval.

Enlaces a páginas web que posibilitan el adecuado desarrollo de la competencia en lengua latina.


http://www.aulafacil.com/Latin/Lecciones/Temario.htm
http://www.hhhh.org/perseant/libellus/aides/allgre/
http://www.santiagoapostol.net/latin/lengua.html
http://linguaeterna.com/en/
* http://linguim.com/es/la/principiantes.html






CASTELLANO.

Enlaces a páginas web que posibilitan el adecuado desarrollo de la competencia en lengua castellana.

http://www.lenguaespanola.org/

http://espannol.cubaeduca.cu/medias/pdf/760.pdf
http://www.memo.com.co/fenonino/aprenda/castellano/castellano.html


FRANCÉS.


Enlaces a páginas web que posibilitan el adecuado desarrollo de la competencia en lengua francesa.


http://www.mailxmail.com/curso-frances

http://www.taringa.net/posts/ebooks-tutoriales/4702800/Libros-de-frances-_gramatica_-vocabulario_-etc_.html
http://www.taringa.net/posts/ebooks-tutoriales/4007880/campus-1_2-y-3-methode-de-fran_ais.html
http://revistas.ucm.es/edu/11300531/articulos/DIDA9292110121A.PDF
http://www.cursosgratisidiomas.com/los-comparativos-y-superlativos-en-frances

http://clicnet.swarthmore.edu/fle.html 
Recursos en línea 
http://www.fle.fr/   Aprenda Francés en Francia 
http://www.lepointdufle.net/  
http://fle.asso.free.fr/liens/ 
http://personales.mundivia.es/jcnieto/ 
http://perso.wanadoo.fr/fle-sitographie/ 
http://home.sandiego.edu/~mmagnin/SitesPeda.html 
http://www.francparler.org/cgi/index.pl
http://fslactivities.sd61.bc.ca/about.html 
http://www.leplaisirdapprendre.com/ 
http://french.about.com 
Educaserve 
Bonjour de france (Sitio completo con diferentes habilidades d ela lengua) 
http://jeudeloie.free.fr/plateau.htm 
http://usinaquiz.free.fr/mde.htm  (Utilidad para hacer quizzes)
http://www.club-forum.com/s_exos.asp?rub=6 
http://www.xtec.es/~sgirona/fle/fle_exerc.htm 
http://atschool.eduweb.co.uk/haberg/newpage1.htm
http://www.polarfle.com/indexbis.htm  (escuche, repase gramática, lea  y resuelva la historia con un detective) 
http://globegate.utm.edu/french/globegate_mirror/fricon.html 
http://www.matisse.lettres.free.fr/artdeblamer/blame.htm
The French Experience 
http://phonetique.free.fr/
http://lexiquefle.free.fr/  (Le corps, la famille, les numeros, L'Europe, a la gare, les heures, etc)
http://peinturefle.free.fr/
Les pages de Paris (Culture) 
http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/clemi/presse.htm 
http://www.chez.com/politicomique/politistory/index.htm 
http://www.cortland.edu/flteach/civ/


PORTUGUÉS.

Enlaces a páginas web que posibilitan el adecuado desarrollo de la competencia en lengua portuguesa.

http://www.cursoportugues.org/

http://idiomas.astalaweb.com/otros/Portugu%C3%A9s/Enlaces%20portugu%C3%A9s.asp

http://www.mylanguageexchange.com/Learn/Portuguese.asp
http://www.saunalahti.fi/~huuhilo/portuguese/index.htm
http://www.sonia-portuguese.com/
http://www.reocities.com/email_theguy/old_po/portuguese_online.htm
http://www.reocities.com/BourbonStreet/2291/mainlsn.html
http://cali.arizona.edu/maxnet/por/
http://www.aulafacil.com/Portugues/Cursoport.htm
http://www.mailxmail.com/curso-portugues
http://www.weblinguas.com.br/
http://www.verbix.com/languages/portuguese.shtml
http://www.linguaportuguesa.ufrn.br/
http://www.bbc.co.uk/languages/portuguese/index.shtml


ITALIANO.

Enlaces a páginas web que posibilitan el adecuado desarrollo de la competencia en lengua italiana.


http://www.educa.madrid.org/web/eoi.jesusmaestro.madrid/italianonet.html
http://www.cursosgratisidiomas.com/aprender/italiano-basico

La RAI, la radio italiana

Tutto in real audio
* Podcast: LearnItalianPod 
* Otro Italian Podcast 
* Podcast: ItalyGuides 
Free Italian Lessons
*  Ediciones Guerra para los estudiantes de italiano
* Cyberitalian
BBC 
Curso de Italiano
Un test para verificar tus conocimientos 
Corsi multimediali 
Io parlo Italiano 
Corsi online: Ursula Bedogni 
Oggi e domani 
Quattro passi 
Scuola d'Italiano Roma 
Rai: Parliamo Italiano 
http://italian.about.com  
http://www.aulafacil.org/Italiano/Cursoital.htm  
http://www.puntolingua.it/principianti.asp  
http://www.june29.com/~chambers/Italian/ 
http://www.aenigmatica.it/
Italiano per chi viaggia


RUMANO.

Enlaces a páginas web que posibilitan el adecuado desarrollo de la competencia en lengua rumana.


http://mylanguages.org/es/rumano_aprender.php

http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_rumano


OTRAS LENGUAS DEL MUNDO.

Resultado de imagen para idiomas
Lenguas del mundo.
Lenguas de España.
Lenguas de Colombia.









A manera introductoria.